top of page

2026.01.03 三惡趣苦(二)

  • Admin
  • 1月7日
  • 讀畢需時 10 分鐘

每週一句

  • 入行論云︰「無苦無出離,故心汝堅忍。」又云︰「復次苦功德,厭離除憍傲, 悲愍生死者,羞惡樂善行。

  回家作業

  • 師父說「沒有人想要到地獄去的」,因為被惡業蒙蔽,認識不清楚,所以找快樂,卻造了惡業。」真正對治只有一個方法,這個方法是什麼?(第6冊P16-P19)




  聽聞前行 我明明沒有苦,為什麼要我思惟苦鳳山寺版手抄 第36堂24:39–26:21)

如是亦如《入行論》云:「無苦無出離,故心汝堅忍。」 平常我們人人貪圖快樂,對痛苦的話無法忍受,即便暫時忍受的話,想盡辦法要去掉。有苦尚且要去掉它,現在沒有苦叫我們思惟這個苦,我們不是,人家世間來看,就顛倒嗎?說你好好的不去享受,你思惟這個苦。對不起,這個是有絕對的道理的,等到苦臨到你身上,來不及了!所以一定在苦還沒來之前,我們透過這個完整的道次,大師的慈悲,他的教誡跟加持,我們才有機會去思惟。然後那個時候內心當中要堅持下去,不要被眼前的這種境界所引動,所以這個「堅忍」是指這個而言。別人去玩,對不起!我就是不動。那幹什麼呢?思惟這個苦。真正地思惟出來了以後,那我們才有機會解決這個根本問題,所以說「無苦無出離,故心汝堅忍」。堅忍是忍耐我們修行這件事情,這點大家要清楚,後面在講六度當中,忍辱波羅蜜會特別地講。


  法人三宗旨




  上次課程回顧




  成佛地圖


  本週學習主題 共下士道—三惡趣苦】


本週廣論原文—思惟地獄所有眾苦 (P86LL4-LL2)

以是因緣,思惡趣苦。其中分三:一、思惟地獄所有眾苦;二、旁生所有眾苦;三、餓鬼所有眾苦。 初中分四:一、大有情地獄;二、近邊地獄;三、寒冷地獄;四、獨一地獄。 今初以謂從此過三萬二千踰繕那,下有等活地獄。從此漸隔四千四千踰繕那下,而有餘七。

白話譯文

既然如此,思惟惡趣的痛苦,分為三科:一.思惟地獄苦;二.畜生苦;三.餓鬼苦。思惟地獄苦分為四科:1.大有情地獄; 2.近邊地獄; 3. 寒冰地獄; 4.四孤獨地獄。第一科大有情地獄: 從金剛座向下三萬兩千由旬的深處有等活地獄。從那裡起每隔四千、四千由旬的下方,分别有另外七層炎熱地獄。

(註)踰繕那:舊譯由旬、俞旬、踰闍那,古印度長度單名。依《俱舍論》的說法,約為現今之八公里左右。依時輪的說法,約為現今之十六公里左右。


  本週廣論原文—思惟地獄所有眾苦  (P86LL1-P87L8)

如是八中,初等活者。謂彼有情,多共聚集,業增上故,種種苦具次第而起,互相殘害,悶絕躃ㄅㄧˋ地。次虛空中,發如是聲,汝諸有情可還等活。次復欻ㄏㄨ起,如前殘害,由是當受無量眾苦。二黑繩者。其中所生諸有情類,謂多當受如是眾苦,諸守獄卒,以黑繩拼,或為四方,或為八方,或為種種非一紋畫,如其所拼,如是以刀,或斫ㄓㄨㄛˊ或割。三眾合者。謂彼有情,或時展轉而共集會,爾時獄卒驅逐令入,如二羺ㄋㄡˊ頭鐵山之間,從此無間兩山合迫,爾時從其一切門中,血流涌注。如是如諸羊馬象獅及如虎頭,合迫亦爾。又集會時,驅逐令入極大鐵槽,壓迫全身,如壓甘蔗。又集會時,有大鐵山從上而墮,於鐵地基若斫若剖。若擣若裂。如是等時,血流涌注。四號叫者。謂彼有情,尋求宅舍,即便趣入大鐵室中,始纔入已,火便熾起,由是燃燒。五大號叫者。多與前同,其差別者,謂其鐵室層匝有二。

  白話譯文

這八層當中,在第一層—等活地獄中,那些有情彼此碰面後,會逐漸出現由於業力而生的各種武器,便以此互相殺害而昏迷倒地。接著空中發出一陣聲音說:「你們都復活吧!」於是眾人再度起身,又像之前那樣互相殺害,因而受盡無量痛苦。第二、黑繩地獄中,有情投生其中,被獄卒以黑繩丈量成四分、八分,或畫出多種細碎圖形,接著被利刃依黑繩畫出的圖形切割、剖開而受苦。第三、眾合地獄中,那些有情聚集在一處時,獄卒便將他們趕進兩座像山羊臉的鐵山之間,接著兩座山便頓時靠攏擠壓,這時從所有孔竅中,血流洶湧而出。同樣也會被像綿羊、馬、大象、獅子及虎臉的山夾擠。再次聚集時,被趕進巨大的榨碾鐵車中,就像榨甘蔗那般被擠壓。之後又聚集在一起時,從上空墜下巨大的鐵石,在鐵地基上將他們劈斷、砸裂、擣碎、碾平。這些時候,也是血流洶湧而出。第四、哭喊地獄中,那些有情尋覓住處而進入鐵室。才剛進入,便燃起熊熊烈焰而被燒。第五、大哭喊地獄中,與之前情況相同,差別在於鐵室是雙層的。


  本週廣論原文—思惟地獄所有眾苦  (P87L8-P88L1)

六燒熱者。謂彼有情為諸獄卒,置於眾多踰繕那量,極熱燒然,大鐵鏊ㄠˊ中,展轉燒煿ㄅㄛˊ,猶如炙魚。熾然鐵丳ㄔㄢˋ,從下貫入,徹頂而出,從口二眼,二鼻二耳,一切毛孔,猛燄熾生。又置熾然大鐵地上,或仰或覆,以極熾然炎熱鐵椎,或打或築。七極熱者。謂以三尖大熱鐵丳ㄔㄢˋ從下貫入,左右二鋒,徹左右髆,中從頂出。由是因緣從口等門,猛燄熾生。又以熾然炎熱鐵鍱ㄧㄝˋ徧裹其身。又復倒擲,熾然涌ㄩㄥˇ沸彌滿灰水大鐵鑊ㄏㄨㄛˋ中,其湯涌沸,上下漂轉。若時銷爛皮肉血脈,唯餘骨瑣,爾時漉ㄌㄨˋ出,置鐵地上。待其皮肉血脈生已,還擲鑊中,餘如燒熱。

  白話譯文

第六、燒熱地獄中,那些有情被獄卒投進長達好幾由旬、冒著烈焰的滾燙鐵鍋裡烹煮,宛如煎魚一般。熾烈燃燒的鐵戟從臀部插入,穿破頭頂,從口中、雙眼、兩鼻、雙耳的孔竅,以及所有毛孔中噴出強猛的火焰。又被放到熾烈燃燒的熱鐵地上仰躺或俯臥,被熾烈燃燒的滾燙鐵錘搗碎、碾平。第七、極熱地獄中三叉鐵戟從臀部插入,左右兩個尖鋒刺穿左右肩,主鋒貫穿頭頂,因而從口部等所有孔竅中噴出強猛的火焰。又被熾烈燃燒的滾燙鐵片包裹全身;被倒豎著擲進盛滿沸騰灰水、冒著烈焰的巨大鐵鍋中烹煮,上下左右地翻騰。等到皮、肉、血等都煮爛脫落,只剩一具白骨時,便被撈起,平鋪在鐵地上,等皮、肉、血液復生,就再度被丟進鍋中。其他情形與燒熱地獄相同。


  本週廣論原文—思惟地獄所有眾苦  (P88L1-L7)

八無間者。謂自東方多百非一踰繕那地,猛火熾然,即從其中騰燄而來,由此漸壞,彼諸有情,皮肉筋骨,直徹其髓,遍身一切猛燄熾然,燒如脂燭。所餘三方,悉皆如是。四方火來,於彼合雜,所受苦痛,無有間隙,唯因號哭叫苦聲音,知是有情。又於盛滿熾然鐵炭大鐵箕中,而為揃ㄐㄧㄢˇ簸。又命登下熱鐵地,上諸大鐵山。又從口中拔出其舌,以百鐵釘,釘而張之,令無皺襵ㄓㄜˊ,如張牛皮。又置鐵地令其仰臥,以大鐵鉗,鉗口令開,熾然鐵丸,置其口中。又以烊ㄧㄤˊ銅而灌其口,燒口及喉,徹諸腑臟,從下流出。所餘諸苦,如極燒熱。此但略說粗顯苦具,非餘種種眾多苦具而不可得,如是所住住處之量及諸苦等,是如本地分中所說錄出。

  白話譯文

第八、無間地獄中,東邊方圓數百由旬的大地上烈焰騰燒蔓延,從那裡襲來的熾烈火力,將那些有情的皮、肉、筋骨一層層燒毀,直徹骨髓,全身被熊熊烈火吞噬,就像燭火的燈芯一般。其他三個方向也與此相同。烈火從四方來襲,交織在一起,使得其中有情毫不間斷地遭受劇苦,只能透過淒厲的哀號,才知道是有情。又被投入鐵簸箕中,與熾烈燃燒的熱鐵炭一起翻炒;在鐵地上被迫登上大鐵山又走下;從口中被拔出舌頭,用一百根鐵張大拉平,直到毫無皺紋褶痕,就像拉平牛皮一般。又被放在鐵地上仰臥,並用鐵鉗撐開嘴巴,放進冒著烈焰的鐵丸;又將沸騰的銅汁灌入口中,燒穿口腔、喉嚨及腸道,從下身流出。其他痛苦與極熱地獄相同。以上只是粗略描述一下這些痛苦,此外還有許多不同痛苦。這些地獄的位處或苦況是完全按照《本地分》所說而錄出。


  本週廣論原文—思惟地獄所有眾苦  (P88L8-P89L3)

此諸大苦,要經幾時而領受者,如《親友書》云:「如是諸苦極粗暴,雖受經百俱胝年,乃至不善未盡出,爾時與命終不離。」謂其乃至能受業力未盡以來,爾時定須受彼諸苦。此復人間五十歲,是四天王眾天一日一夜,以此三十為一月,十二月為一歲,此五百歲是四天王眾天壽量。總此一切為一日夜,三十日夜為一月,此十二月為一歲,此五百歲,是為等活地獄壽量。如是人間百歲、二百、四百、八百、千六百歲,如其次第是三十三,乃至他化自在諸天,一日一夜。其壽量者,謂各自天千歲、二千、四千、八千、萬六千歲。如此次第,是從黑繩,乃至燒熱一日一夜。以各自歲,從千乃至一萬六千。《俱舍論》云:「人中五十歲,是欲界諸天,下者一日夜,上者俱倍增。」又云:「等活等六次,日夜與欲天,壽等故彼壽,數與欲天同,極熱半無間中劫。」〈本地分〉中亦同是義。

  白話譯文

至於承受這些痛苦要多長的時間,如《親友書》中說:「即使要承受這些猛烈的痛苦長達億萬年,只要只要痛苦的因-不善的力量還沒消盡,那時即使一度死亡也還會復活,因此都不會與生命分離,痛苦不會窮盡。」意思是說,在我們的業力未盡之前,仍須承受這些痛苦。另外,人間的五十年等於四大王眾天的一日,以這樣的三十天為一個月,十二個月為年,這樣的五百年,是四大王眾天的歲數。將這一切當作一日,這樣的三十天為一個月,十二個月為一年,這樣的五百年,是等活地獄的歲數。同樣地,人間的一百、二百、四百、八百、一千六百年,依序為三十三天至他化自在天的一日,其歲數分別長達那一重天的一千、二千、四千、八千、一萬六千年。而這些依序等於黑繩地獄至燒熱地獄的一日,其歲數分別長達那一層地獄的一千至一萬六千年,因為《俱舍論》中說:「人間的五十年,是欲界眾天神中,下層四天王眾天的一日,上層的欲界天神的一日與歲數,兩者則是其下層的雙倍。」又說:「等活地獄至燒熱地獄之間等六層,其一日分別等同六重欲界天的壽命長度。因此他們的壽命長度的年,與六重欲界天神相等,極熱地獄為一半中劫,無間地獄的歲數則是一個中劫。」《本地分》的說法也與此相同。


  本週廣論原文—思惟地獄所有眾苦  (P89L4-L9)

近邊者。謂彼八種大那落迦,一一各有四牆四門,其外皆有鐵城圍繞,其城亦復各有四門,一一門外,有餘四四,有情地獄。謂煨坑屍糞臭泥或穢糞泥,惡臭如屍;利刀道等;無極大河。1.其中初者,謂有煻煨,沒齊膝許,彼諸有情,為求舍宅,遊行至此,下足之時,皮肉及血,並皆銷爛,舉足之時,皮等還生。2.第二者,謂即與此無間相鄰有穢糞坑,臭如死屍。彼諸有情,為求舍宅,遊行至此,顛陷其中,首足俱沒。其糞泥內,多有諸蟲,名曰利嘴,穿皮入肉,斷筋破骨,取髓而食。

  白話譯文

近邊地獄:那八層地獄,每一層都有四面圍牆及四道門,其外都以鐵城牆圍起來,城牆也各有四道門,每一道門外都有另外四座有情地獄:火炭坑、屍糞泥(惡臭如腐屍的糞便泥)、利刀道等,以及無極大河。其中第一處:有火炭坑,深度足以蓋過膝蓋,那些有情為了尋覓住處而來到這裡腳踏入其中時,皮肉及血全部被燒毀,抬起腳時又長回來。第二處:緊鄰著火炭坑有糞便泥,惡臭得像是腐屍,尋覓住處的有情要跨越這裡而跌落其中,頭部以下都陷入糞泥。糞泥中有蟲名叫利嘴,他們會穿破皮肉筋骨,鑽進骨髓中啃食。


  本週廣論原文—思惟地獄所有眾苦  (P89L9-P90L1)

3.第三者,謂與此泥無間相鄰,有多利刀,仰刃為路。彼諸有情,為求舍宅,遊行至此。下足之時,皮肉筋血,悉皆刺截,舉足之時,復生如故。與此無間,有劍葉林,彼諸有情,為求舍宅,遊行至此,遂趣其陰。纔坐其下,眾多葉劍,從樹而落,斫截其身,一切支節。是諸有情,便即躃地。來諸釐狗,摣ㄓㄚ掣脊呂(月呂),而噉ㄉㄢˋ食之。從此無間,有鐵設拉末梨林,彼諸有情,為求舍宅,遊行至此,遂登其上,當登之時,諸刺向下,欲下之時,復迴向上,由是貫刺一切支節。次有大鳥名曰鐵嘴,上彼頭頂,或上其膊,探啄眼睛而噉食之。是等同是刀劍苦害,故合為一。

  白話譯文

第三處:緊鄰著糞便泥,有佈滿刀鋒的大道,覓住處的有情到了那裡,踏足其中,皮肉及血全都被割碎,抬起腳時又恢復如初。與此緊鄰,有一片劍葉林,那些覓住處的有情來到那裡,待在樹蔭下時,就從樹上落下利劍,刺穿、肢解他們的手足肢節。當他們受傷倒地時,便跑來許多黑斑狗,從他們的背脊開始撕扯咬食。與此緊鄰著,有一片鐵刺樹林,那些尋覓住處的有情到了那裡,被迫攀爬上樹。攀爬時,刺尖都朝下,爬下時刺尖則朝上,刺穿、肢解他們的手足肢節。那裡有鐵嘴烏鴉,會站在他們的肩上或頭頂,啄食他們的眼睛。這些同樣都是被兵器所殘害,因此算作同一個。


  本週廣論原文—思惟地獄所有眾苦  (P90L1-L7)

4.第四者,設拉末梨,無間相鄰,有廣大河,名曰無極,沸熱灰水,彌滿其中。彼諸有情,為求舍宅,墮中煎煮,上下漂沒,如以豆等置大鑊中,以水彌滿,猛火煎煮。其河兩岸有諸獄卒,手執杖索,及以大網行列而住,遮不令出。或以索羂ㄐㄩㄢˋ,或以網漉仰置熾然大鐵地上,問何所欲。彼若答曰:「我等今者竟無覺知,然甚飢渴。」便以極熱燒然鐵丸置其口中,及以烊ㄧㄤˊ銅而灌其口。此等皆如《本地分》說,其中復說近邊、獨一,二中壽量,無有決定,然其能感如是苦業,乃至未盡,爾時即當於如是處,恆受諸苦。

  白話譯文

第四處:緊鄰著鐵刺樹林,有一條大河名叫無極,充滿著含有銅汁、硝鹽等能分離骨肉的強力腐蝕性物質,因而沸騰不已的石灰水。那些尋覓住處的有情墜落河裡被烹煮,無法穩住身體,上下浮沉,就像豆子等被倒進裝滿水的鍋裡,被大火燒煮。兩側河岸都有手持棍棒、鐵鉤及網子的有情駐守,不讓他們上岸;或是用鐵鉤、網子將他們撈起,放在熾熱的大地上仰躺,問他們想要什麼。當他們說:「我們什麼也不知道、也看不見了,但是又餓又渴。便將燃著烈焰的鐵丸塞進他們嘴裡,並將沸騰的銅汁灌入口中。這些也都是依照《本地分》而敘述,其中提到近邊地獄與獨一地獄兩處的壽命沒有定限。但是只要承受那些痛苦的業力還沒竭盡,就必須在這些地方長久地受苦。


 


  分享討論時間  

【如俊法師開示】吃苦當作吃補,苦也有功德




©2025 北23秋991班幸福列車 版權所有

bottom of page